Původ slov čokoláda a kakao

 

Každý si všimne, že slova čokoláda a kakao si jsou v mnoha jazycích podobné. Anglicky španělsky nebo portugalsky se řekne čokoláda chocolate, toto slovo vzniklo z mayského chocol/horký/ a atl/voda/ - chocolatl - hořká voda. Někde se také uvádí xocolatl. Slovo kakao vzniklo z olméckého slova kakawa, Mayové toto slovo od nich převzali, cacao nazývali strom kakaovníku.

 

muzeum cokolady

 

Slovo kakao je téměř ve všech jazycích stejné nebo podobné, totéž lze říci o slově čokoláda - základ slova je více méně stejný, ale jednotlivé podoby tohoto slova jsou velmi zajímavé. U hlavních světových jazyků je slovo čokoláda všeobecně známé - německy Schokolade, francouzsky chocolat, holandsky a vlámsky chocolade, italsky cioccolato nebo cioccolata jako nápoj, rusky a bulharsky šokolad,slovinky a chorvatsky čokolada, polsky czekolada, rumunsky ciocolata, maďarsky csokoládé, v severských jazycích norsky sjokolade, dánsky chokolade, švédsky choklad, finsky suklaa, islandsky súkkuladi, estonsky šokolaad, lotyšsky šokolade, litevsky šokoladas.

 

 

Zde jsou některé příklady z méně obvyklých jazyků:

Švýcarsko - rétorománština tschugalata někdy se také udává tschigulatta

Katalánsko - xocolata

Baskicko-txocolate

Esperanto - chokolado

Turecko - cikolata

Japonsko kokoa

Malajsie - coklet

Albánie - qokolate

Indonésie - cokelat

Čína - quaokeli

 

Slovo kakao

se naproti tomu objevuje pouze v několika variantách, nejčastěji původní slovo cacao francouzsky, italsky, španělsky i v dalších jazycích, portugalsky cacau, jako v češtině se kakao objevuje např. ve slovanských jazycích i v severských jazycích včetně maďarštiny, malá odchylka je u finštiny - kaakao, anglická verze cocoa je všeobecně rozšířená.

 

 

 

 

 

 

muzeum cokolady a marcipanu tabor

Tento projekt CZ.1.14/3.2.00/05.01829

“Vybudování Muzea čokolády a marcipánu v Táboře”
je spolufinancován Evropskou unií